Literra - Círculo de Bellas Artes

Compatibilité
Sauvegarder(0)
partager

Literra es un proyecto que celebra el poder de la literatura como puente entre culturas. En un mundo donde las palabras se reducen a eslóganes y memes, la literatura sigue siendo un espacio único para el entendimiento profundo y el intercambio. A través de talleres de traducción y encuentros con escritores, Literra busca no solo promover la literatura polaca en el mundo, sino también acercar al público a los retos y las maravillas de traducir un texto literario.

Taller de traducción

La jornada comenzará con un taller de traducción literaria, en el que los participantes podrán analizar fragmentos de Łakome, discutir decisiones de traducción y acercarse al proceso de trasladar un texto del polaco al español.

La jornada comenzará con un taller de traducción literaria en torno a Łakome (Insaciable, Temporal 2025), el debut narrativo de Małgorzata Lebda, una obra que aborda la enfermedad, la vida y la muerte desde una mirada sensorial y poética.

Guiados por los traductores Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz, los participantes analizarán fragmentos de la novela, discutirán distintas decisiones de traducción y podrán conocer de primera mano los retos lingüísticos y culturales que implica trasladar un texto literario del polaco al español. Será un espacio para compartir ideas y reflexionar sobre el valor artístico y cultural de la traducción.

El taller está abierto a estudiantes de polaco, traductores en formación y cualquier persona interesada en el proceso de la traducción literaria. P

lazas limitadas; es imprescindible inscripción previa en [email protected].

Velada literaria

Por la tarde tendrá lugar una velada literaria abierta al público, en la que Małgorzata Lebda conversará con sus traductores, Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz, sobre la novela Łakome (Insaciable, Temporal 2025) y sobre la traducción como un proceso de creación conjunta. La charla, moderada por Eva Orúe —periodista, escritora y directora de la Feria del Libro de Madrid—, permitirá conocer más de cerca la obra de Lebda, que explora las paradojas de la vida, la belleza y la muerte en un lenguaje que disuelve las fronteras entre lo humano y lo no humano.

Este encuentro subraya la traducción como un acto cultural esencial, capaz de conectar tradiciones literarias y situar la literatura polaca en diversos contextos lingüísticos y geográficos. Forma parte del ciclo Literra, que se celebra en ciudades como París, Berlín, Madrid o Ámsterdam, y que abre espacios de diálogo entre escritores, traductores y lectores apasionados por la literatura. Es una iniciativa de la Fundación Olga Tokarczuk, con el apoyo del Ministerio de Cultura y Patrimonio Nacional de Polonia y en colaboración con instituciones internacionales como el Círculo de Bellas Artes.

Desde hace dos décadas, el Círculo ejerce como Casa Europa en Madrid, un espacio pionero de debate e intercambio cultural con perspectiva europea. Casa Europa es un compromiso con el diálogo, la cultura transnacional, la diversidad, la libertad de expresión y la construcción continua de lo que significa ser europeo en el siglo XXI.

Coordonnées
María Azurmendi